![]()
澳大利亞《麥考瑞詞典》委員會于近日選出了2025年度詞匯——AI泥漿(AI slop)。該委員會給出的定義是:由生成式AI產生的低質量內容,常常包含錯誤,并非用戶主動要求。這一詞由英國程序員西蒙·威利森和科技記者凱西·牛頓在2024年推廣開來。
《麥考瑞詞典》委員會認為,AI泥漿是“高級版”網絡垃圾,通用、無靈魂、無比泛濫,這個詞也獲得了公眾投票認可。“近年來,我們學會了成為搜索工程師來尋找有意義的信息;現在我們必須成為提示工程師,才能穿過AI泥漿。”委員會稱:“問題在于,那些攝取并吐出這些內容的人,是否很快就要被稱為AI 泥漿人(AI sloppers)?”
歐洲新聞網報道指出,“AI 泥漿”貫穿2025年互聯網每個角落,而我們也因此越來越像行尸走肉。這個詞反映了人們對毫無意義的AI生成內容的廣泛焦慮,以及對如何評估網絡信息的思考。
“parasocial”(擬社會關系/擬社交)是《劍橋詞典》選出的2025年度詞,指的是人們對某個他們根本不認識的名人、影視角色,甚至人工智能產生的一種情感連接。該詞典總編表示,這種不對稱關系源于公眾對名人及其生活的迷戀,這種興趣不斷達到新高度。
《劍橋詞典》舉例稱:歌手泰勒·斯威夫特與橄欖球運動員特拉維斯·凱爾斯訂婚時,網上“parasocial”搜索量猛增。而許多粉絲的反應就如同自己的摯友或親人宣布結婚一樣。但其實這一術語誕生于1956年,用來描述人們對表演者產生“面對面關系的幻覺”。而當這種關系對象變成聊天機器人時,它可能變得詭異甚至危險。
《牛津詞典》則將“rage bait”(怒氣誘餌)選為年度詞,定義為:“故意設計為激發憤怒或憤慨的網絡內容,旨在提高網頁或社交媒體流量或互動。”怒氣誘餌的目的就是刺激對立。它既是政治極化的結果,又助長了極化。研究表明,發布怒氣誘餌的人往往缺乏同理心,把他人的情緒視為可被利用甚至獲利的資源,體現了注意力經濟陰暗的一面。
最具爭議的年度詞匯之一來自于Dictionary.com——“6-7”,而爭議點在于其確切含義到底是什么。這個詞被網站編輯描述為“無意義、無處不在且荒誕的”。該詞頻繁出現在美國說唱歌手Skrilla今年初發行的單曲《Doot Doot (6-7)》歌詞中。Skrilla說:“我從沒給它真正定義,現在依然不想給。”
據美聯社報道,Dictionary.com表示,他們尋找的是那些影響我們彼此交談和在線交流方式的詞語。“6-7”的在線搜索量在夏季期間急劇上升,并且至今仍未放緩,自6月以來增長了六倍,但是許多學校的教師們已經禁止學生使用該詞。
美國孟菲斯大學教務副主任羅杰·J·克洛伊茨撰文指出,上述這些年度詞匯的共同點,或許就是“數字虛無主義”。隨著網絡虛假信息、AI生成文本與圖像、假新聞和陰謀論四處泛濫,我們越來越難以分辨什么能夠相信。數字虛無主義,本質上就是對網絡交往中意義和確定性缺失的承認。





京公網安備 11011402013531號