IT之家 11 月 7 日消息,亞馬遜宣布為 Kindle 電紙書平臺推出 Kindle Translate 人工智能翻譯服務,專為使用 Kindle Direct Publishing(KDP,Kindle 直接出版平臺)的作者設計,旨在幫助他們自動翻譯作品以觸及更多讀者群體。
目前,相應服務處于測試階段(Beta),提供“暫時免費使用”,但僅支持英語與西班牙語互譯以及德語翻譯成英語,未來將逐步支持更多語言。
亞馬遜指出,目前平臺上僅不到 5% 的書籍提供多語言版本,這意味著 AI 翻譯技術在出版領域有相當大的增長空間。不過亞馬遜也承認,AI 翻譯仍然可能出現錯誤。為此,Kindle Translate 允許作者在發布前預覽并審閱譯文。但如果作者并不熟悉目標語言,仍然需要人工譯者進行校對,以確保內容準確無誤。
此外,亞馬遜聲稱系統會在出版前對譯文進行自動準確度評估(automatically evaluated for accuracy),但并未透露具體的評估方法。同時讀者在購買時也能清楚看到標識為“Kindle Translate”的書籍,并可預覽部分 AI 翻譯內容,以決定是否將購買相應書籍。
不過業內認為,AI 翻譯在文學和小說領域仍難以完全替代人工譯者,尤其對于小語種來說,人工翻譯更能準確捕捉語氣與文化細微差異。當然隨著當下 AI 翻譯技術正在快速進步,未來相應技術在出版行業的應用前景值得期待。





京公網安備 11011402013531號