![]()
![]()
“當我在WebNovel(起點國際)上的故事足夠受歡迎,終于賺到一筆可觀的收入時,我做的第一件事就是幫媽媽還清超過15000美元的債務。”“90后”墨西哥網文作家“大Z”(Dagzo)說,“那一刻,我意識到寫作真正改變了我的生活。”
上海是網絡文學的發源地和產業高地,開辟了從授權、翻譯、模式到IP共創的網絡文學出海之路。最新數據顯示,閱文集團旗下海外網站“起點國際”吸引海外原創作者近53萬人,覆蓋220多個國家和地區,提供超13600部中文翻譯作品和超82萬部當地原創作品,并已向歐美、東南亞、日韓等地授權14個語種1300余部作品。
![]()
起點國際揭曉2025WSA年度征文大獎
12月18日,第四屆上海國際網絡文學周正式開幕,來自14個國家和地區的網絡文學作家、學者和企業代表齊聚上海,共同參與這一全球文化交流盛會。從不同膚色的網文作家身上,既可以感知到網絡文學如何改變個體的命運;也能看到中國網絡文學如何開啟“全球時代”,從一個中國文化現象,成為一股跨文化、跨語言的世界級文化潮流。
“拉美的網文時代”正在開啟
對網文作家而言,決心寫作的那一刻,即命運的齒輪開始轉動的一刻。國內如是,國外亦如是。
出現在記者面前的“大Z”,穿一身黑色西裝,留著絡腮胡,戴著墨鏡和黑色禮帽,手上卻拿著一只毛絨絨的老鼠玩偶,其背上還有一個太極八卦圖。這是他根據自己的小說《最弱御獸師?我馴服所有SSS巨龍》中的角色設計的“周邊”。
“就像許多第三世界國家的人一樣,我母親不得不背負債務,多年來我無力提供太多幫助。”“大Z”在墨西哥頂尖的公立大學學過生物學,可即使擁有生物學學位,能提供給他的工作工資都很低。“在墨西哥找到一份報酬豐厚的生物學家工作非常困難,而碩士期間的研究資助大約是每月600美元,和私營部門的工作收入差不多,在那種情況下,長期學習算是一種‘好選擇’,但即便是在我‘最好’的職位上,幾年下來也僅僅勉強達到每月1000美元。”畢業后,他曾在同一所大學的一個研究真菌的實驗室工作過,甚至考慮過讀碩士學位;后來還決定創業,也以失敗告終。
![]()
![]()
外國作家參觀“閱文好物”
“寫作改變了這一切。”“大Z”有寫作的習慣,在加入起點國際之前,已經寫了大約十年,嘗試過在幾個平臺發表作品,但大多數平臺幾乎只面向女性讀者。他發現,在這個中國的網文平臺上,“仍有大量讀者尋找冒險、神奇生物和奇跡的地方——我給一直以來想講述的故事,找到了一個家。我的作品第一次被這么多讀者看到,這讓多年的努力變得值得。”
對外國作家而言,網文帶來的改變直觀且具體。來自尼日利亞的網文作家“沼澤丁香”(Lilac_Everglade)出生于2003年,有一頭烏黑的卷發。從2020年底開始閱讀網文后,她漸漸喜歡上了“普通人”講述他們的故事。“我在2022年左右嘗試寫作網文,但徹底失敗了。當時我對故事結構和市場一無所知,只覺得寫網文很有趣。這個過程就像先用塑形泥巴練習,再用真正的黏土一樣。”她回憶,自己寫的第一篇小說,只賺了0.7美元;后來又被另一個平臺所欺騙,雖然寫了一本暢銷書,卻只拿到平臺收益的2%。“那之后,我選擇轉到起點國際,再次嘗試寫作。”她說,“現在我有足夠的錢幫媽媽,能夠修繕房屋、自己付了學費,也幫了兄弟姐妹,還得到了我們曾以為永遠不可能擁有的東西。這一切都因為網絡文學給了我機會。”
![]()
來自尼日利亞的“00后”網文作家“沼澤丁香”
2025年,網絡文學迎來全球高速普及階段,這樣的故事在世界各地同時發生。開幕式上發布的《2025中國網絡文學出海趨勢報告》顯示,中國網絡文學的全球影響力正攀升至全新高度。從市場規模看,2024年中國網絡文學市場營收規模達495.5億元,同比增長29.37%,實現連續三年增速加快;同期海外市場營收規模為48.15億元,同比增長10.68%,保持穩健增長態勢。截至2024年底,中國網絡文學作品累計規模已達約4210萬部,創作基礎持續夯實。海外原創生態同樣蓬勃,截至2025年10月31日,起點國際全球累計訪問用戶已近4億,培育孵化了來自全球的近53萬名作家、超82萬部原創作品,作品總量同比增長20%,其中閱讀量突破千萬級的爆款已達538部。
![]()
其中,“大Z”所在的拉丁美洲正在成為網絡文學“新增長極”。本年度,長期由北美、歐亞主導的市場版圖,因拉丁美洲的“現象級”崛起而被重塑。在起點國際全球月活用戶增速前十名的國家中,有九個席位被拉美國家占據。其中,巴西市場以月活779%的增速領跑,其用戶訪問量也躍升了五位,最終和美國、印度包攬全球前三;此外,厄瓜多爾增長了747%,烏拉圭也增長了4倍。“拉美的網文時代”正在開啟。
與此同時,成熟市場活力不減。美國市場用戶規模同比增長91%,接近翻倍;印度、法國、英國等市場也持續高速增長。一個世界性的、多極增長的全球市場已然形成。
AI多語種翻譯,“故事無國界”
“中國網絡文學正在成為廣受歡迎的全球公共文化產品。”中國音像與數字出版協會副秘書長李弘說,作為新大眾文藝的中堅力量,中國網絡文學市場表現出了強大、廣泛的前景。他分析,推動內容全球流動的重要力量來自AI翻譯,“這也是拉美市場崛起的重要原因”。
《報告》指出,2025年,AI翻譯進一步實現了規模化應用,起點國際全年新增AI翻譯作品超10000部,歷史總規模環比增長達281%,其質量也受到讀者廣泛認可,中國網文《萬世之名》進入平臺收入總榜TOP19。另外,截至2025年,中國網文翻譯出海作品總量已超13600部;與去年相比,多個語種的翻譯規模實現跨越式增長,達同期3.5倍。其中印度尼西亞語同比增長349%,西班牙語同比增長336%,葡萄牙語同比增長278%。泰語、韓語、菲律賓語、土耳其語等語種實現從無到有的突破,僅泰語翻譯作品已達898部。
![]()
“00后”尼日利亞作者 帕莎琳莉莉體驗漢服
AI翻譯就像一條“文化高速公路”,打破了語言和市場的壁壘。借助AI翻譯快速出海的中國網文,不僅培育了一批國外的網文讀者、作家,也將中國網文的寫作模式、中國文化元素潛移默化地推向世界,海外本土創作生態加速成型。在起點國際的簽約作者中,“00后”占比達50%,“05后”作者規模同比增長55.9%。
來到上海,幾乎所有外國作家都提到中國網文對創作所產生的影響。“在成為作家前,我已經讀了很多中國的小說,跟西方小說很不一樣。”俄羅斯網文作家“基爾蒂三”(Guiltythree)能列出一串喜歡的中國網文,“它們都激發了我后續的寫作”。大學時期,“基爾蒂三”讀的是俄羅斯古典語言文學,在寫小說之前,他在電子游戲行業做了大約十年的游戲設計師、游戲編劇和敘事設計師。
“我轉型成為全職作者,已經4年了。”“基爾蒂三”說,他的寫作靈感來自讀過的中國網絡小說等,中國網文作者的整體寫作理念也深深影響了自己的創作。“當然,作為在不同文化背景下成長的人,我有著不同的世界觀和文化參考。但我認為,好故事是具有普遍性的。”有趣的是,中外網文作家“共享”著類似的寫作經驗——即“不能斷更”。“連續4年我每天都在寫作,每天大概工作6-8小時,其中5小時寫作,2-3小時看讀者的評論、與他們互動,日更3000字左右。”
“在我身邊,很多人開始對中國文化感興趣。我如今使用的幾乎所有東西,從電子產品到日常用品,或多或少都源自中國,我也使用滴滴出行APP。”“大Z”說,許多中華電影和武俠故事給他留下了深刻印象,尤其是《葉問》這部電影。
![]()
“90后”墨西哥網文作家“大Z”體驗漢服
就像老鼠背上的八卦圖,寫小說時,他也會有意識地融入中國元素。“我并不是直接把中國文化帶給讀者,而是借用東方的文化元素,以改編的方式呈現出來。就像在墨西哥很受歡迎的中國網文《放開那個女巫》一樣,有東西方元素的融合,我也想做類似的事情。”“大Z”介紹,自己的書里融入了獸類神話和修煉靈感的元素,“希望讀者在看完我的作品后,能輕松愉快地去接觸那些更傳統、更深度的中國題材故事。”
“我一開始讀的就是翻譯過來的中國網文。它們讀起來很幽默,尤其是言情小說,走向特別戲劇化,你會忍不住想看這個人物之后又遇到了什么麻煩。”“沼澤丁香”說,她在起點國際上寫的《海迪斯之詛咒》,受到了中國網絡文學以及中國歷史劇的啟發。“我會把戲劇化的沖突和現代的世界進行融合,尤其從古代題材的中國網文中,獲得家族關系、家庭架構的啟發。”
全球文化產業的IP源頭
來上海參加國際網文周,“沼澤丁香”打卡的第一站是閱文集團——這也是起點國際誕生的地方。“我原來以為這只是一個小說的公司,結果發現還有短劇、動漫等等,整個行業都包括在里面了,讓我大開眼界。”她說,“寫作是我人生中非常重要的一段旅程,我非常希望有短劇的合作機會,我會一直堅持寫下去,期待未來能有一本被選中。”
“今天的網絡文學,已不僅是中國IP產業的重要源頭,也是全球文化產業的IP源頭。”閱文集團總裁兼CEO侯曉楠斷言,“它的方法論源于中國,但創作者遍布全球;它的內核植根東方,表達卻融匯世界。網絡文學,是真正意義上由中國開創、并與世界共創的‘文化新物種’。”
在世界范圍內,一系列網文IP改編的標桿作品,正不斷涌現。目前,閱文集團已在海外推出超1300部出版作品、超2100部漫畫、80余部動畫、超100部影視作品等。其中,《斗破蒼穹》系列動畫在YouTube播放量達11.8億次,累計觀看時長1.59億小時,MyAnimeList評分8.44;2025年6月,《詭秘之主》動畫全球同步上線后,IMDb開分9.3,成為首個評分人次過萬的國漫;《大奉打更人》《凡人修仙傳》《國色芳華》等多部影視劇,也在Netflix、Disney+等全球平臺登頂相關榜單。
就在近日,《重生之將門毒后》《第一侯》《逢晴日》《國色芳華》《驚山月》《九重紫》《九章奇案》《墨燃丹青》《為什么它永無止境》《偽像報告》《問九卿》《我花開后百花殺》12部閱文作品,被大英圖書館收錄。這也是大英圖書館自2022年以來,第三次收錄閱文作品,累計已達38部。
![]()
外國作家觀看變臉表演
可以預見的是,在“出海”的下半場,中國網絡文學正在把它的“方法論”輸送至全球。拿已落地的案例來看,今年下半年,閱文集團和瑞士國家旅游局合作,讓《全職高手》“葉修”成為瑞士旅游探路員。《道詭異仙》成為首個登陸新加坡環球影城的中國網文IP,與海外頂級IP同臺,打造了園區最火爆的探險屋項目。
網文周期間,2025起點國際年度征文大賽(WebNovel Spirity Awards,以下簡稱WSA)頒獎典禮正式舉行。本屆大賽的參賽作家來自超100個國家和地區,參賽作品規模同比增長58%,其中首次參與征文的作家占比高達70%。今年新增了“年度之書”“漫畫改編獎”等榮譽,獲獎作品將直通漫畫、有聲、短劇等多元改編。“我們致力于將中國的IP產業鏈模式,運用到海外原創IP上。”閱文集團黨委書記、副總裁謝蘭芳現場介紹,“今年,我們首次在WSA大賽中新增漫改賽道,就是為了打通從文字到視覺的關鍵一步。歷屆大賽中,已有約7成作品進入影視、動漫、有聲等多元開發。”
其中,印度作家“拉杰·沙”、美國作家“莉娜蕾婭”、尼日利亞作家“糖系紀事”獲得WSA金獎;尼日利亞作家“神T”摘得“漫畫改編獎”;起點國際“年度之書”則花落拉美,由墨西哥作家“大Z”收入囊中。
“我意識到寫作真正改變了我的生活。”“大Z”說。采訪結束,他脫帽致意,記者才發覺黑色禮帽下竟藏著一只會發光的蘑菇,這同樣是他小說中的重要元素。網文作家的幽默感泄露了一分。
![]()
起點國際揭曉2025WSA年度征文大獎
本屆網絡文學周由上海市新聞出版局、中國音像與數字出版協會指導,上海市出版協會、閱文集團主辦,徐匯區文化和旅游局協辦。
原標題:《“網文出海”下半場,中國怎么做?》
欄目主編:施晨露
作者:解放日報 張熠





京公網安備 11011402013531號