
《黑神話:悟空》8月20日全球上線,引發了空前熱度。
據了解,這款游戲在Steam平臺的同時在線玩家達215萬,超越《CS2》登頂Steam熱玩榜。Steam數據顯示,這次不僅是在中國區,在目前全球熱銷商品中,《黑神話:悟空》都持續霸榜第一名。
根據全球游戲評分網站metacritic統計,截至8月19日,54家全球媒體平均給出了82分的評價。其中權威評分機構IGN中國給予《黑神話:悟空》“滿分”評價。
這種熱度也直接帶動“老外”們開始探究悟空的“身世”。據央視新聞報道,有不少外國網友都在打聽一只“猴子”的背景故事,外國網友紛紛表示,“這是一場視覺盛宴”“將中國神話完美呈現”“吸引人們去了解其中的傳說故事”。
以中國神話故事為背景,融入陜北說書等非遺,對山西玉皇廟、重慶大足石刻、浙江時思寺等全國多處名勝古跡進行實景掃描……《黑神話:悟空》也被貼上了國風、文化出海等標簽。
長期以來,3A游戲被歐美壟斷,理解海外游戲的故事背景是國內玩家的必修課。對于玩家來說,游戲是一座“跨文化的橋梁”,過去的中國玩家都經歷了這段跨文化理解的過程,現在輪到了海外玩家學習《西游記》,了解中國傳統文化。
《黑神話:悟空》制作人馮驥此前在接受采訪時表示,《西游記》與孫悟空是最能代表中國文化的IP之一。“讓全世界玩家,因為這個載體去深入了解中國文化。”
馮驥透露,游戲中的一些名詞海外翻譯采用的是拼音,如“悟空”沒有翻譯成“Monkey King”,而是直接翻譯為“Wukong”,因為它“足夠好聽,而且足夠清楚”,悟空使用的兵器“金箍棒”也沒有翻譯成“鍍金的長棍子”,而是直接用拼音“Jin Gu Bang”。
(何銘亮綜合自綜合新民晚報、參考消息、中國日報、央視新聞)





京公網安備 11011402013531號