
近日,PC版《戰(zhàn)神:諸神黃昏》在Steam上受到了一些批評(píng)。玩家發(fā)現(xiàn)該游戲的中文字幕和UI設(shè)計(jì)都有些粗糙,定價(jià)也比日區(qū)版本高,同時(shí)缺少中文配音。
在游戲評(píng)論區(qū),許多玩家對(duì)中文翻譯的質(zhì)量表達(dá)了不滿,并認(rèn)為游戲漢化補(bǔ)丁的效果更好。然而,也有玩家表示,這個(gè)問題不僅僅存在于PC版上,在PS5版本中也同樣存在。
部分玩家還指出,在與簡(jiǎn)體中文相比時(shí),繁體中文的字幕清晰度更高。有讀者反映:“不知道還以為720p呢”。
這起事件引發(fā)了業(yè)界對(duì)游戲公司對(duì)待亞洲市場(chǎng)的關(guān)注和反思。隨著全球化的推進(jìn),游戲公司需要更加重視并提供高質(zhì)量的本地化服務(wù)以滿足不同地區(qū)消費(fèi)者的需求。
更多相關(guān)信息請(qǐng)關(guān)注《戰(zhàn)神:諸神黃昏》專區(qū)





京公網(wǎng)安備 11011402013531號(hào)